Problemi di authorship dei testi shakepeariani, affiorati nella attualità (problemi di attribuzione, Florio, Juvara) sono trattati in modo ironico da camilleri che immagina che l'ur-text do Much Ado sia stato scritto in dialetto siciliano e nel solco della commedia popolare in vernacolo.

Giocando tra traduzioni e tradizioni

DENTE, CARLA
2009-01-01

Abstract

Problemi di authorship dei testi shakepeariani, affiorati nella attualità (problemi di attribuzione, Florio, Juvara) sono trattati in modo ironico da camilleri che immagina che l'ur-text do Much Ado sia stato scritto in dialetto siciliano e nel solco della commedia popolare in vernacolo.
2009
Dente, Carla
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/127466
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact