Il saggio evidenzia le manipolazioni effettuate dagli editori dell’Ottocento per rendere libri nati per un consumo colto – da Robinson Crusoe a Gulliver – adatti alla comprensione di un pubblico infantile. Tali operazioni, che spesso comportavano tagli e manomissioni, spesso vennero effettuate in totale dispregio dell’integrità dell’opera e dei più elementari diritti degli autori

L'editore come autore: traduzioni e libri per ragazzi

PALAZZOLO, MARIA IOLANDA
2004-01-01

Abstract

Il saggio evidenzia le manipolazioni effettuate dagli editori dell’Ottocento per rendere libri nati per un consumo colto – da Robinson Crusoe a Gulliver – adatti alla comprensione di un pubblico infantile. Tali operazioni, che spesso comportavano tagli e manomissioni, spesso vennero effettuate in totale dispregio dell’integrità dell’opera e dei più elementari diritti degli autori
2004
8846461924
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/85043
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact