Questo articolo è dedicato in prima istanza all’analisi di un hapax lessicale, il verbo di significato incerto lecitare che ricorre al v. 41 della canzone anonima duecentesca Ai meve, lasso (CLPIO V 304) e che, per quanto è stato possibile ricostruire, non pare altrimenti documentato in italiano antico o moderno.

‘Lecitare’ e altri problemi in una canzone anonima del Duecento

Marco Maggiore
2018-01-01

Abstract

Questo articolo è dedicato in prima istanza all’analisi di un hapax lessicale, il verbo di significato incerto lecitare che ricorre al v. 41 della canzone anonima duecentesca Ai meve, lasso (CLPIO V 304) e che, per quanto è stato possibile ricostruire, non pare altrimenti documentato in italiano antico o moderno.
2018
Maggiore, Marco
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Maggiore_LN_2018.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - accesso privato/ristretto
Dimensione 665.29 kB
Formato Adobe PDF
665.29 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/1033700
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact