For the edition of the medical prescriptions by Luca da Stilo (1477) · The manuscript Naples, Biblioteca Nazionale xii E 20, written by Luca da Stilo in 1477, contains a collection of prescriptions in Calabrian vernacular and Latin. The text, still unedited, is an important source both for Italian historical linguistics and for the history of scientific languages. With a view to the first edition of Luca’s book of prescriptions, the paper discusses some issues which arise from the bibliography concerning the text.
Il codice Napoli, Biblioteca Nazionale, xii E 20, copiato da Luca da Stilo nel 1477, è testimone unico di un ricettario medico scritto in volgare calabrese e latino. Il testo, ancora inedito, è una fonte importante per la storia linguistica dell’Italia meridionale e per lo studio dei linguaggi scientifici medievali. In vista della prima edizione del testo, in questa nota sono discussi alcuni aspetti legati alla struttura e alla lingua del ricettario sulla base della bibliografia disponibile.
Per l’edizione del ricettario di Luca da Stilo (1477)
Marco Maggiore
2020-01-01
Abstract
For the edition of the medical prescriptions by Luca da Stilo (1477) · The manuscript Naples, Biblioteca Nazionale xii E 20, written by Luca da Stilo in 1477, contains a collection of prescriptions in Calabrian vernacular and Latin. The text, still unedited, is an important source both for Italian historical linguistics and for the history of scientific languages. With a view to the first edition of Luca’s book of prescriptions, the paper discusses some issues which arise from the bibliography concerning the text.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Maggiore_La lingua italiana XVI 2020.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
882.25 kB
Formato
Adobe PDF
|
882.25 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.