Traduzione di un saggio sulla teoria e prassi della traduzione poetica del poeta e critico Miguel Casado, con riflessioni traduttologiche e riferimenti alla cultura spagnola, tedesca e inglese.
L'esperienza dello straniero. A proposito della traduzione
ciompi fausto
2021-01-01
Abstract
Traduzione di un saggio sulla teoria e prassi della traduzione poetica del poeta e critico Miguel Casado, con riflessioni traduttologiche e riferimenti alla cultura spagnola, tedesca e inglese.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.