Esta contribución examina la traducción manuscrita al castellano de la obra Imagem da vida cristã de Frey Heitor Pinto, conservada en la Biblioteca del Escorial de Madrid. En particular, se analizará la última sección del manuscrito, titulada Armas de Coimbra. Aportando su propia exégesis de la imagen representada en el escudo de Coimbra, Pinto se impone con maestría en un debate que ha dado lugar a las más variadas interpretaciones en el imaginario de muchos escritores portugueses de los siglos XV y XVI (y posteriores). A través de las Armas de Coimbra, esta contribución pretende llamar la atención sobre algunas de las muchas cuestiones no resueltas relativas a la traducción y circulación en el ámbito ibérico de uno de los textos más apreciados de la literatura moral portuguesa del siglo XVI.
LE ARMAS DE COIMBRA NELLA IMAGEM DA VIDA CRISTÃ: RIFLESSIONI A PARTIRE DALLA TRADUZIONE CASTIGLIANA MANOSCRITTA
Sofia Morabito
2022-01-01
Abstract
Esta contribución examina la traducción manuscrita al castellano de la obra Imagem da vida cristã de Frey Heitor Pinto, conservada en la Biblioteca del Escorial de Madrid. En particular, se analizará la última sección del manuscrito, titulada Armas de Coimbra. Aportando su propia exégesis de la imagen representada en el escudo de Coimbra, Pinto se impone con maestría en un debate que ha dado lugar a las más variadas interpretaciones en el imaginario de muchos escritores portugueses de los siglos XV y XVI (y posteriores). A través de las Armas de Coimbra, esta contribución pretende llamar la atención sobre algunas de las muchas cuestiones no resueltas relativas a la traducción y circulación en el ámbito ibérico de uno de los textos más apreciados de la literatura moral portuguesa del siglo XVI.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.