L'article présente le corpus français 'Lessico Beni Culturali' et la méthodologie d'analyse adoptée pour son exploitation 'corpus driven'. Ce corpus a été conçu à partir du projet interuniversitaire Lessico dei Beni Culturali dans l’objectif de créer des dictionnaires monolingues et bilingues reliés entre eux par des liens hypertextuels. Ces dictionnaires, tout comme les corpus qui les alimentent (allemand, anglais, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe) devraient permettre aussi bien à un public spécialisé qu’à un public plus large d’effectuer des recherches, à la fois qualitatives et quantitatives, concernant le patrimoine artistique de la ville de Florence et de la Toscane.
Le Corpus Lessico Beni Culturali (LBC) français
Lorella Sini
Formal Analysis
;
2024-01-01
Abstract
L'article présente le corpus français 'Lessico Beni Culturali' et la méthodologie d'analyse adoptée pour son exploitation 'corpus driven'. Ce corpus a été conçu à partir du projet interuniversitaire Lessico dei Beni Culturali dans l’objectif de créer des dictionnaires monolingues et bilingues reliés entre eux par des liens hypertextuels. Ces dictionnaires, tout comme les corpus qui les alimentent (allemand, anglais, chinois, espagnol, français, italien, portugais, russe) devraient permettre aussi bien à un public spécialisé qu’à un public plus large d’effectuer des recherches, à la fois qualitatives et quantitatives, concernant le patrimoine artistique de la ville de Florence et de la Toscane.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.