Il presente contributo si inserisce nell’ambito degli studi di Storiografia Linguistica, nello specifico, di Linguistica missionaria di area lusofona. La recente disciplina annovera tra i suoi corpora, canonicamente grammatiche e dizionari, anche testi non prettamente linguistici, quali cartinhas e catechismi, per il valore etnolinguistico, storico e religioso che testimoniano; tale produzione, se ulteriormente analizzata secondo una prospettiva antropologico-culturale e per mezzo di un approccio interdisciplinare, può essere letta e interpretata come un repertorio di artefatti di controllo sociale interno al vasto e complesso processo di conversione cristiana. Obiettivo di questo studio è quello di riflettere sulle relazioni di causa-effetto veicolate da queste peculiari opere, evidenziando le pratiche pedagogico-didattiche adottate e rintracciando i processi socioculturali attivati, in linea con il pensiero dell’epoca. In altri termini, l’indagine mira a delineare e confrontare i paradigmi linguistico-grammaticali con le impalcature culturali che compongono i testi didattici di lingua portoghese redatti dai missionari tra il XVI e XVIII secolo, e osservare i processi egemonici che tali scelte esercitarono sui sistemi linguistico-culturali locali.
Descrivere, convertire e conquistare: pratiche linguistiche e processi egemonici nei materiali didattici missionari di lingua portoghese
Matteo Migliorelli
2024-01-01
Abstract
Il presente contributo si inserisce nell’ambito degli studi di Storiografia Linguistica, nello specifico, di Linguistica missionaria di area lusofona. La recente disciplina annovera tra i suoi corpora, canonicamente grammatiche e dizionari, anche testi non prettamente linguistici, quali cartinhas e catechismi, per il valore etnolinguistico, storico e religioso che testimoniano; tale produzione, se ulteriormente analizzata secondo una prospettiva antropologico-culturale e per mezzo di un approccio interdisciplinare, può essere letta e interpretata come un repertorio di artefatti di controllo sociale interno al vasto e complesso processo di conversione cristiana. Obiettivo di questo studio è quello di riflettere sulle relazioni di causa-effetto veicolate da queste peculiari opere, evidenziando le pratiche pedagogico-didattiche adottate e rintracciando i processi socioculturali attivati, in linea con il pensiero dell’epoca. In altri termini, l’indagine mira a delineare e confrontare i paradigmi linguistico-grammaticali con le impalcature culturali che compongono i testi didattici di lingua portoghese redatti dai missionari tra il XVI e XVIII secolo, e osservare i processi egemonici che tali scelte esercitarono sui sistemi linguistico-culturali locali.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.