Il contributo esamina la traduzione castigliana del primo dialogo della Imagem da vida cristã di Frei Heitor Pinto, attraverso il confronto tra il manoscritto dell’Escorial, la princeps a stampa del 1571 e il testo portoghese del 1563. L’analisi delle varianti lessicali e verbali evidenzia, accanto a una generale prossimità tra le due versioni castigliane, un diverso orientamento traduttivo: più aderente al dettato originario nel manoscritto, più incline alla riformulazione nella stampa. Lo studio mostra come, nel contesto della prosa religiosa controriformistica, la pratica traduttiva privilegi una sostanziale fedeltà ad litteram, funzionale alla trasmissione dell’autorità dottrinale del testo. Il caso analizzato consente inoltre di approfondire la ricezione castigliana dell’opera e, più in generale, le dinamiche di circolazione culturale tra Portogallo e Spagna nel XVI secolo.
La traduzione castigliana del primo dialogo della Imagem da Vida Cristã: una riflessione a partire dalle varianti tra il manoscritto dell’escorial e la prima edizione a stampa
Morabito Sofia
2025-01-01
Abstract
Il contributo esamina la traduzione castigliana del primo dialogo della Imagem da vida cristã di Frei Heitor Pinto, attraverso il confronto tra il manoscritto dell’Escorial, la princeps a stampa del 1571 e il testo portoghese del 1563. L’analisi delle varianti lessicali e verbali evidenzia, accanto a una generale prossimità tra le due versioni castigliane, un diverso orientamento traduttivo: più aderente al dettato originario nel manoscritto, più incline alla riformulazione nella stampa. Lo studio mostra come, nel contesto della prosa religiosa controriformistica, la pratica traduttiva privilegi una sostanziale fedeltà ad litteram, funzionale alla trasmissione dell’autorità dottrinale del testo. Il caso analizzato consente inoltre di approfondire la ricezione castigliana dell’opera e, più in generale, le dinamiche di circolazione culturale tra Portogallo e Spagna nel XVI secolo.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


