Cette étude analyse les marqueurs linguistiques de l'oralité dans le roman de F.Bégaudeau "Entre les murs" et dans un second temps, la traduction de ces marqueurs dans la traduction espagnole et anglaise.
Représenter et traduire l'oralité - l'exemple de 'Entre les murs' (F. Bégaudeau)
SINI, LORELLA;CARPI, ELENA
2010-01-01
Abstract
Cette étude analyse les marqueurs linguistiques de l'oralité dans le roman de F.Bégaudeau "Entre les murs" et dans un second temps, la traduction de ces marqueurs dans la traduction espagnole et anglaise.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.