Cette étude analyse les marqueurs linguistiques de l'oralité dans le roman de F.Bégaudeau "Entre les murs" et dans un second temps, la traduction de ces marqueurs dans la traduction espagnole et anglaise.

Représenter et traduire l'oralité - l'exemple de 'Entre les murs' (F. Bégaudeau)

SINI, LORELLA;CARPI, ELENA
2010-01-01

Abstract

Cette étude analyse les marqueurs linguistiques de l'oralité dans le roman de F.Bégaudeau "Entre les murs" et dans un second temps, la traduction de ces marqueurs dans la traduction espagnole et anglaise.
2010
Sini, Lorella; Bruti, S; Carpi, Elena
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/141790
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact