Abstract En mi contribución - que se enmarca en el proyecto PRIN 2007ASKNML “Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali” - voy a presentar desde el punto de vista léxico, pragmático e intercultural la normativa española que regula los alojamientos turísticos Además, voy a dedicar una especial atención al tema del turismo rural, analizando las leyes y decretos de algunas de las comunidades autónomas más importantes. El corpus de referencia utilizado para llevar a cabo mi análisis es el que se está reuniendo en el marco del proyecto PRIN, que he sometido al programa COR, que produce concordancias de formas, y al programa AyDA, que produce concordancias lematizadas. Ambos programas han sido implementados en el CNR de Pisa.
Las denominaciones de los establecimientos de alojamiento turístico en la normativa española
CARPI, ELENA
2011-01-01
Abstract
Abstract En mi contribución - que se enmarca en el proyecto PRIN 2007ASKNML “Il linguaggio della comunicazione turistica spagnolo-italiano. Aspetti lessicali, pragmatici e interculturali” - voy a presentar desde el punto de vista léxico, pragmático e intercultural la normativa española que regula los alojamientos turísticos Además, voy a dedicar una especial atención al tema del turismo rural, analizando las leyes y decretos de algunas de las comunidades autónomas más importantes. El corpus de referencia utilizado para llevar a cabo mi análisis es el que se está reuniendo en el marco del proyecto PRIN, que he sometido al programa COR, que produce concordancias de formas, y al programa AyDA, que produce concordancias lematizadas. Ambos programas han sido implementados en el CNR de Pisa.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.