Nel saggio si discutono alcune delle problematiche testuali, sintattiche, stilistiche ed ermeneutiche emerse nel corso della traduzione del Livro do desassossego.
Le inquietudini dell'Inquietudine: tradurre il Livro do Desassossego
TOCCO, VALERIA MARIA GIUSEPPA
2013
Abstract
Nel saggio si discutono alcune delle problematiche testuali, sintattiche, stilistiche ed ermeneutiche emerse nel corso della traduzione del Livro do desassossego.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Tocco.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Estratto da volume
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
8.56 MB
Formato
Adobe PDF
|
8.56 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.