Si analizzano, alla luce delle teorie della traduzione secentesche, due composizioni di Marino tradotte in portoghese das FM de Melo.

Tra furto e traduzione: Francisco Manuel de Melo e Giovan Battista Marino

TOCCO, VALERIA MARIA GIUSEPPA
1997

Abstract

Si analizzano, alla luce delle teorie della traduzione secentesche, due composizioni di Marino tradotte in portoghese das FM de Melo.
Tocco, VALERIA MARIA GIUSEPPA
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11568/54002
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact