This essay deals with the Dante translations of Stefan George. In addition to a critical review of previous research, it offers new insights into what can be considered the most important poetic translation of excerpts from Dante's "Comedy" in twentieth-century Germany.
Dante-Übertragungen
ROSSI, FRANCESCO
2017-01-01
Abstract
This essay deals with the Dante translations of Stefan George. In addition to a critical review of previous research, it offers new insights into what can be considered the most important poetic translation of excerpts from Dante's "Comedy" in twentieth-century Germany.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
[Stefan George – Werkkommentar] Rossi Dante.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione
7.94 MB
Formato
Adobe PDF
|
7.94 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.