La scrittura di Antonella Anedda, traduttrice del poeta Philippe Jaccotet, influenzata dal gioco della traduzione e nutrita degli echi delle lingue romanze è confrontata con quella di Ana Blandiana per individuarne le straordinarie geometrie percettive comuni.

Spogliare la lingua

SANNA, ANTONIETTA
2014-01-01

Abstract

La scrittura di Antonella Anedda, traduttrice del poeta Philippe Jaccotet, influenzata dal gioco della traduzione e nutrita degli echi delle lingue romanze è confrontata con quella di Ana Blandiana per individuarne le straordinarie geometrie percettive comuni.
2014
Sanna, Antonietta
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Incollare mondi.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: Capitolo
Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 1.85 MB
Formato Adobe PDF
1.85 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/745271
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact