La scrittura di Antonella Anedda, traduttrice del poeta Philippe Jaccotet, influenzata dal gioco della traduzione e nutrita degli echi delle lingue romanze è confrontata con quella di Ana Blandiana per individuarne le straordinarie geometrie percettive comuni.
Spogliare la lingua
SANNA, ANTONIETTA
2014-01-01
Abstract
La scrittura di Antonella Anedda, traduttrice del poeta Philippe Jaccotet, influenzata dal gioco della traduzione e nutrita degli echi delle lingue romanze è confrontata con quella di Ana Blandiana per individuarne le straordinarie geometrie percettive comuni.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Incollare mondi.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Capitolo
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
1.85 MB
Formato
Adobe PDF
|
1.85 MB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.