This paper intends to describe the process of transcribing original and dubbed film dialogue orthographically and prosodically. It will give a detailed account of the transcription conventions adopted, with specific reference to prosodic transcription, and will also identify the main difficulties arising during the transcription process of both the original soundtrack in English and the Italian dubbed version.

Transcribing film dialogue : from orthographic to prosodic transcription

BONSIGNORI, VERONICA
2009-01-01

Abstract

This paper intends to describe the process of transcribing original and dubbed film dialogue orthographically and prosodically. It will give a detailed account of the transcription conventions adopted, with specific reference to prosodic transcription, and will also identify the main difficulties arising during the transcription process of both the original soundtrack in English and the Italian dubbed version.
2009
Bonsignori, Veronica
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
2009_Bonsignori_Transcribing film dialogue.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Documento in Pre-print
Licenza: Creative commons
Dimensione 583.01 kB
Formato Adobe PDF
583.01 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/749633
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact