This paper intends to describe the process of transcribing original and dubbed film dialogue orthographically and prosodically. It will give a detailed account of the transcription conventions adopted, with specific reference to prosodic transcription, and will also identify the main difficulties arising during the transcription process of both the original soundtrack in English and the Italian dubbed version.
Transcribing film dialogue : from orthographic to prosodic transcription
BONSIGNORI, VERONICA
2009-01-01
Abstract
This paper intends to describe the process of transcribing original and dubbed film dialogue orthographically and prosodically. It will give a detailed account of the transcription conventions adopted, with specific reference to prosodic transcription, and will also identify the main difficulties arising during the transcription process of both the original soundtrack in English and the Italian dubbed version.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
2009_Bonsignori_Transcribing film dialogue.pdf
solo utenti autorizzati
Tipologia:
Documento in Pre-print
Licenza:
Creative commons
Dimensione
583.01 kB
Formato
Adobe PDF
|
583.01 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.