Dalla sua prima pubblicazione nel 1699 fino alla fine del XIX secolo, Les Aventures de Télémaque di François de Salignac de la Mothe-Fénelon è stato un vero best-seller europeo, che non poteva mancare nella biblioteca di qualunque persona colta – come testimoniano del resto le sue numerosissime edizioni, ristampe e traduzioni. Questo lavoro si occupa delle traduzioni in spagnolo del Télémaque dal 1712 fino al 1799 e delle loro ristampe. La bibliografia presenta la lista delle edizioni delle Aventuras de Telémaco3, con l’indicazione delle biblioteche – reali e virtuali – in cui si trovano.
Traduzioni spagnole delle Aventures de Télémaque nel Settecento
CARPI, ELENA
2017-01-01
Abstract
Dalla sua prima pubblicazione nel 1699 fino alla fine del XIX secolo, Les Aventures de Télémaque di François de Salignac de la Mothe-Fénelon è stato un vero best-seller europeo, che non poteva mancare nella biblioteca di qualunque persona colta – come testimoniano del resto le sue numerosissime edizioni, ristampe e traduzioni. Questo lavoro si occupa delle traduzioni in spagnolo del Télémaque dal 1712 fino al 1799 e delle loro ristampe. La bibliografia presenta la lista delle edizioni delle Aventuras de Telémaco3, con l’indicazione delle biblioteche – reali e virtuali – in cui si trovano.File in questo prodotto:
| File | Dimensione | Formato | |
|---|---|---|---|
|
Prime bozze.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Traduzioni spagnole delle Aventures de Télémaque nel Settecento
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
822.66 kB
Formato
Adobe PDF
|
822.66 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


