Il contributo analizza le grammatiche di portoghese per italofoni pubblicate tra il 1858 e il 1910. Vengono analizzati in dettaglio alcuni aspetti contenutistici di questi manuali allo scopo di capire la relazione genealogica che lega le grammatiche pensate per le "maggiori" lingue europee con quelle che sono state redatte espressamente per il portoghese. Lo studio indaga inoltre il contributo di queste opere all'istituzionalizzazione della Filologia e della Linguistica all'interno del contesto romanzo.

Teoria e prassi del portoghese nelle grammatiche per italiani, tra XIX e XX secolo

LUPETTI, MONICA
2016-01-01

Abstract

Il contributo analizza le grammatiche di portoghese per italofoni pubblicate tra il 1858 e il 1910. Vengono analizzati in dettaglio alcuni aspetti contenutistici di questi manuali allo scopo di capire la relazione genealogica che lega le grammatiche pensate per le "maggiori" lingue europee con quelle che sono state redatte espressamente per il portoghese. Lo studio indaga inoltre il contributo di queste opere all'istituzionalizzazione della Filologia e della Linguistica all'interno del contesto romanzo.
2016
Lupetti, Monica
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/815544
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact