This paper aims to analyse the phenomenon of translations of economic texts, these texts’ being considered as an aspect of the international circulation of economic ideas. It is based on the results of the European project entitled ‘EE-T. Economic e-Translations from and into European Languages’. In most cases, the translation of economic works is the product of individuals and intellectual circles that play key roles in institutions, economic activities, and politics. Those actors promote social changes, reforms of educational systems, reorientations of economic policies, political movements, political propaganda, publishing strategies, and other projects related to the ways in which societies organise themselves and evolve through divisions, conflicts, and further reconstructions.
Translation and the circulation of economic ideas across nations
Guidi, Marco Enrico Luigi
2018-01-01
Abstract
This paper aims to analyse the phenomenon of translations of economic texts, these texts’ being considered as an aspect of the international circulation of economic ideas. It is based on the results of the European project entitled ‘EE-T. Economic e-Translations from and into European Languages’. In most cases, the translation of economic works is the product of individuals and intellectual circles that play key roles in institutions, economic activities, and politics. Those actors promote social changes, reforms of educational systems, reorientations of economic policies, political movements, political propaganda, publishing strategies, and other projects related to the ways in which societies organise themselves and evolve through divisions, conflicts, and further reconstructions.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.