The opera Le nozze in sogno (text by Pietro Susini; music by Antonio Cesti, first performed in 1665 in Florence) takes place in the multilingual city of Livorno. The opera’s characters use different languages, including stately Italian, comic Tuscan, lingua ionadattica, cant, Sicilian, Calabrian, and Judeo- Italian. This paper focuses on the character of Moses, a Jewish sorcerer, who is associated with strong anti-Semitic sentiments. The analysis reveals that Moses speaks neither the Judeo-Spanish nor the Judeo-Italian peculiar to Livorno; rather, he speaks in Judeo-Roman. Why was this choice made? The final part of the essay looks into possible reasons by examining previous uses of Judeo-Roman for Jewish stock characters and by considering the relations between the grand ducal government and the ‘Jewish Nation’. It also highlights the internal conflicts within the Jewish world of Livorno.

L’opera Le nozze in sogno (testo di Pietro Susini; musica di Antonio Cesti, prima esecuzione Firenze 1665) si svolge nella multilingue città di Livorno e i personaggi impiegano vari codici linguistici (italiano aulico, toscano comico, gergo, “lingua ionadattica”, siciliano, calabrese, giudeo-italiano). L’articolo si concentra sulla figura di Mosè, uno stregone ebreo cui è associata una forte carica antigiudaica. L’analisi rivela che questo personaggio non si esprime in una varietà giudeo-spagnola o giudeo-italiana propria di Livorno, ma in giudeo-romanesco. Il saggio ricerca infine i possibili motivi di tale scelta in precedenti usi di questa varietà per la maschera dell’ebreo, nei rapporti tra autorità granducali e «Nazione Ebrea» ma anche nei conflitti interni al mondo ebraico livornese.

Giudeo-romanesco a Livorno. L'ebreo stregone e il teatro delle lingue nelle "Nozze in sogno" (1665)

fabrizio franceschini
Primo
2018-01-01

Abstract

The opera Le nozze in sogno (text by Pietro Susini; music by Antonio Cesti, first performed in 1665 in Florence) takes place in the multilingual city of Livorno. The opera’s characters use different languages, including stately Italian, comic Tuscan, lingua ionadattica, cant, Sicilian, Calabrian, and Judeo- Italian. This paper focuses on the character of Moses, a Jewish sorcerer, who is associated with strong anti-Semitic sentiments. The analysis reveals that Moses speaks neither the Judeo-Spanish nor the Judeo-Italian peculiar to Livorno; rather, he speaks in Judeo-Roman. Why was this choice made? The final part of the essay looks into possible reasons by examining previous uses of Judeo-Roman for Jewish stock characters and by considering the relations between the grand ducal government and the ‘Jewish Nation’. It also highlights the internal conflicts within the Jewish world of Livorno.
2018
Franceschini, Fabrizio
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
NOZZE IN SOGNO NRLI PDF Pubblicazione.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - accesso privato/ristretto
Dimensione 340.51 kB
Formato Adobe PDF
340.51 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/924578
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact