The aim of this article is to reconstruct the translation framework within which the rediscovery of Hölderlin in the George Circle takes place, with the intention of demon-strating why Hölderlin’s translation work plays a paradigmatic role for its members. Placed by the members of the Circle in immediate continuity with the Frühromantik and therefore considered as a forerunner of symbolism, Hölderlin represents a model of versification that combines movement and form. Hölderlin’s paradigmatic role among George’s disci-ples concerns above all his research on the poetic word. This aspect of his poetics could be principally perceived – in antithesis to Wilamowitz’s domesticating versions – in his deliberate introduction of “foreignizing” linguistic features into his translations from an-cient Greek.
Le traduzioni di Hölderlin nel circolo di George Poetica traduttiva e critica filologica
Francesco Rossi
2018-01-01
Abstract
The aim of this article is to reconstruct the translation framework within which the rediscovery of Hölderlin in the George Circle takes place, with the intention of demon-strating why Hölderlin’s translation work plays a paradigmatic role for its members. Placed by the members of the Circle in immediate continuity with the Frühromantik and therefore considered as a forerunner of symbolism, Hölderlin represents a model of versification that combines movement and form. Hölderlin’s paradigmatic role among George’s disci-ples concerns above all his research on the poetic word. This aspect of his poetics could be principally perceived – in antithesis to Wilamowitz’s domesticating versions – in his deliberate introduction of “foreignizing” linguistic features into his translations from an-cient Greek.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.