A corollario della versione italiana, condotta dalle curatrici, nella postfazione si riflette sull'ermeutica della traduzione di un testo teatrale in versi del XVII secolo.
Don Gil Cogominho nel XXI secolo
Valeria Tocco
2019-01-01
Abstract
A corollario della versione italiana, condotta dalle curatrici, nella postfazione si riflette sull'ermeutica della traduzione di un testo teatrale in versi del XVII secolo.File in questo prodotto:
File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
Postfazione Fidalgo.pdf
solo utenti autorizzati
Descrizione: Pagine da volume
Tipologia:
Versione finale editoriale
Licenza:
NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione
906.96 kB
Formato
Adobe PDF
|
906.96 kB | Adobe PDF | Visualizza/Apri Richiedi una copia |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.