The subject of this paper is the online tourist guide as a new declination of a complex and heterogeneous textual genre that has modern origins although rooted in remote traditions (gotti et al. 2017; saNtulli 2010). Of particular interest, despite the recent trend towards the standardisation of such texts, are sociocultural and contrastive aspects. These emerge clearly by comparing different language versions of travel guides, encouraging cross-cultural analysis in order to identify cultural equivalences and differences between the languages involved. The subject of the study is the comparison of the original German version of the online tourist guide of Freiburg (visit.freiburg.de) with the corresponding Italian translation. A multidimensional approach (e.g. faNDrYCh, thurMair 2011; BauMaNN, toNelli 2014) will be used for contrastivelinguistic analysis in order to highlight the following textual and linguistic aspects: macro-structural, syntactic and lexical ones. Some considerations from the perspective of teaching German to Italian-speaking learners will be given at the end of the contribution.

La guida turistica online come genere testuale persuasivo in ottica contrastiva (tedesco-italiano): l’esempio visit.freiburg.de

Nicolò Calpestrati
Co-primo
;
Patrizio Malloggi
Co-primo
2022-01-01

Abstract

The subject of this paper is the online tourist guide as a new declination of a complex and heterogeneous textual genre that has modern origins although rooted in remote traditions (gotti et al. 2017; saNtulli 2010). Of particular interest, despite the recent trend towards the standardisation of such texts, are sociocultural and contrastive aspects. These emerge clearly by comparing different language versions of travel guides, encouraging cross-cultural analysis in order to identify cultural equivalences and differences between the languages involved. The subject of the study is the comparison of the original German version of the online tourist guide of Freiburg (visit.freiburg.de) with the corresponding Italian translation. A multidimensional approach (e.g. faNDrYCh, thurMair 2011; BauMaNN, toNelli 2014) will be used for contrastivelinguistic analysis in order to highlight the following textual and linguistic aspects: macro-structural, syntactic and lexical ones. Some considerations from the perspective of teaching German to Italian-speaking learners will be given at the end of the contribution.
2022
Buffagni, Claudia; Calpestrati, Nicolò; Malloggi, Patrizio
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Guida turistica online.pdf

accesso aperto

Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: Tutti i diritti riservati (All rights reserved)
Dimensione 353.65 kB
Formato Adobe PDF
353.65 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/1162786
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact