Wissenschaftliche Texte bilden die Grundlage der Popularisierung. Als prototypischer Fall kann dabei die direkte Verbindung zwischen einem wissenschaftlichen Ausgangs- und seinem populärwissenschaftlichen Nachfolgetext angesehen werden. Der Beitrag möchte aufzeigen, wie durch die Analyse eines wissenschaftlich-populärwissenschaftlichen Textpaars aus der Gruppe der einsprachigen Paralleltexte Sprachbewusstheit geschaffen werden kann: für die charakteristischen sprachlichen Vermittlungsstrategien auf der Makro- wie der Mikroebene, für die Annäherung an wissenschaftliche Textsorten. Gewählt wurde ein prototypisches Paralleltextpaar aus dem Bereich der Psychologie. Der Blick richtet sich auf dabei auf Bestands- und Umformungsmerkmale, die für den Wissenstransfer eine Basis bilden: Elemente der Textstruktur und thematischen Entfaltung, des Wortschatzes und der Syntax.
Paralleltexte als Basiseinheiten für den Wissenstransfer: Sprachliche Vermittlungsstrategien bei wissenschaftlichen und populärwissenschaftlichen Textpaaren
Marianne Hepp
2022-01-01
Abstract
Wissenschaftliche Texte bilden die Grundlage der Popularisierung. Als prototypischer Fall kann dabei die direkte Verbindung zwischen einem wissenschaftlichen Ausgangs- und seinem populärwissenschaftlichen Nachfolgetext angesehen werden. Der Beitrag möchte aufzeigen, wie durch die Analyse eines wissenschaftlich-populärwissenschaftlichen Textpaars aus der Gruppe der einsprachigen Paralleltexte Sprachbewusstheit geschaffen werden kann: für die charakteristischen sprachlichen Vermittlungsstrategien auf der Makro- wie der Mikroebene, für die Annäherung an wissenschaftliche Textsorten. Gewählt wurde ein prototypisches Paralleltextpaar aus dem Bereich der Psychologie. Der Blick richtet sich auf dabei auf Bestands- und Umformungsmerkmale, die für den Wissenstransfer eine Basis bilden: Elemente der Textstruktur und thematischen Entfaltung, des Wortschatzes und der Syntax.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.