REZUMAT. Latinisme neadaptate în comunicarea medicală scrisă mediată tehnic: un studiu de caz. Studiul se concentrează pe analiza latinismelor neadaptate din limbajul medical și utilizarea acestora în comunicarea mediată tehnic între medici și pacienți. Introducerea ilustrează rolul limbii latine în lexicul italian și importanța acesteia în limbile specializate, în special în limbajul medical. § 2 este dedicat metodologiei: corpusul de latinisme neadaptate a fost creat printr-o cercetare efectuată pe site-ul Medicitalia. În § 3 prezentăm rezultatele analizei care a examinat latinismele neadaptate atât din punct de vedere morfologic, cât și semantic, luând în considerare genul, categoria gramaticală, semnificațiile asumate în italiană și tipologia, precum și verificând prezența lor în lexicografia italiană (§ 3.1.). Sunt apoi examinate unele utilizări ale latinizărilor neadaptate de către medici sau pacienți (§ 3.2.). În concluzii sunt prezentate câteva reflecții privind statutul limbii latine în limbajul medical (inclusiv în ce privește limba engleză) și în limbajul comun.

Non-adapted Latinisms in Technically Mediated Written Medical Communication: A Case Study. The study focuses on the analysis of non-adapted Latinisms belonging to the medical language and their use in Technically Mediated Communication between physicians and patients. The introduction illustrates the role of Latin within the Italian lexicon and its importance in languages for specific purposes and in particular in the medical language. § 2 is dedicated to the methodology: the corpus of non-adapted Latinisms was set up through research conducted within the Medicitalia website. In § 3 we report the results of the analysis that examined non-adapted Latinisms both from a morphological and semantic point of view, considering gender, grammatical category, meanings assumed in Italian and typology, as well as verifying their presence in the Italian lexicography (§ 3.1.). Some uses of non-adapted Latinisms by doctors or patients are then examined (§ 3.2.). In the conclusions some reflections are given concerning the status of Latin within the medical language (also in relation to English) and the common language.

I latinismi integrali nella comunicazione medica scritta mediata tecnicamente: un caso di studio

kevin de vecchis
2025-01-01

Abstract

Non-adapted Latinisms in Technically Mediated Written Medical Communication: A Case Study. The study focuses on the analysis of non-adapted Latinisms belonging to the medical language and their use in Technically Mediated Communication between physicians and patients. The introduction illustrates the role of Latin within the Italian lexicon and its importance in languages for specific purposes and in particular in the medical language. § 2 is dedicated to the methodology: the corpus of non-adapted Latinisms was set up through research conducted within the Medicitalia website. In § 3 we report the results of the analysis that examined non-adapted Latinisms both from a morphological and semantic point of view, considering gender, grammatical category, meanings assumed in Italian and typology, as well as verifying their presence in the Italian lexicography (§ 3.1.). Some uses of non-adapted Latinisms by doctors or patients are then examined (§ 3.2.). In the conclusions some reflections are given concerning the status of Latin within the medical language (also in relation to English) and the common language.
2025
De Vecchis, Kevin
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/1343527
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact