Il saggio tratta la resa traduttiva del sistema dell'allocuzione dall'inglese all'italiano nel doppiaggio, con riferimento al film Sense and Sensibility (Ang Lee, 1995). L'italiano del doppiaggio è messo a confronto sia con l'italiano contemporaneo, sia con le norme epocali del periodo rappresentato nel film.
Alcune riflessioni sull’allocuzione nel doppiaggio dall’inglese all’italiano. Esempi da Sense and Sensibility
BRUTI, SILVIA
2012-01-01
Abstract
Il saggio tratta la resa traduttiva del sistema dell'allocuzione dall'inglese all'italiano nel doppiaggio, con riferimento al film Sense and Sensibility (Ang Lee, 1995). L'italiano del doppiaggio è messo a confronto sia con l'italiano contemporaneo, sia con le norme epocali del periodo rappresentato nel film.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.