L'articolo è frutto di un’indagine scrupolosa che, a partire da un setacciamento di biblioteche nazionali e internazionali, ha portato all’elaborazione di uno studio bibligrafico-documentale in grado di registrare e descrivere le edizioni antiche delle prime traduzioni, dando altresì conto degli esemplari rintracciati.

Le prime traduzioni italiane dei "Sueños" di Quevedo (1644-1728). Studio bibliografico

CAPPELLI, FEDERICA
2013-01-01

Abstract

L'articolo è frutto di un’indagine scrupolosa che, a partire da un setacciamento di biblioteche nazionali e internazionali, ha portato all’elaborazione di uno studio bibligrafico-documentale in grado di registrare e descrivere le edizioni antiche delle prime traduzioni, dando altresì conto degli esemplari rintracciati.
2013
Cappelli, Federica
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Le_prime_traduzioni_italiane_dei_Suenos.pdf

solo utenti autorizzati

Descrizione: pdf saggio in volume
Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 135.79 kB
Formato Adobe PDF
135.79 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/253348
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact