The purpose of this paper is to investigate the role of two rather neglected English conversational routines (Coulmas 1981), namely introductions and good wishes, in TV dialogue and in translated Italian subtitles by establishing how much narrative space they are granted, which specific linguistic features they have, how frequent conventional expressions are used in both original dialogues and translation, and, finally, evidencing the emerging patterns of translation in subtitles, with special attention to cross-cultural habits that are necessarily reflected in the linguistic texture of an exchange.

Across lingua-cultures: Introductions and wishes in subtitled TV series

BONSIGNORI, VERONICA
Co-primo
;
BRUTI, SILVIA
Co-primo
2014-01-01

Abstract

The purpose of this paper is to investigate the role of two rather neglected English conversational routines (Coulmas 1981), namely introductions and good wishes, in TV dialogue and in translated Italian subtitles by establishing how much narrative space they are granted, which specific linguistic features they have, how frequent conventional expressions are used in both original dialogues and translation, and, finally, evidencing the emerging patterns of translation in subtitles, with special attention to cross-cultural habits that are necessarily reflected in the linguistic texture of an exchange.
2014
Bonsignori, Veronica; Bruti, Silvia
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Bonsignori_Bruti_2014_Subtitling_Intercultural_Communication_wishes_intro.pdf

solo utenti autorizzati

Tipologia: Versione finale editoriale
Licenza: NON PUBBLICO - Accesso privato/ristretto
Dimensione 3.09 MB
Formato Adobe PDF
3.09 MB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/471271
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact