L'articolo studia le traduzioni di poesia francese presente in «Cosmópolis» (1919-1922), una rivista fondata dallo scrittore e giornalista guatemalteco Enrique Gómez Carrillo dopo la Grande Guerra. Nell'ambito della particolare attenzione riservata alla concomitanza delle correnti del simbolismo e dell'avanguardia, si esaminano le traduzioni di Guillermo de Torre, segretario della rivista, come canale di divulgazione dell'avanguardia francese in Spagna.

Simbolisti e ultra-moderni: Cosmópolis (1919-1922) e le traduzioni di poesia francese

SIMONATTI, SELENA
2016-01-01

Abstract

L'articolo studia le traduzioni di poesia francese presente in «Cosmópolis» (1919-1922), una rivista fondata dallo scrittore e giornalista guatemalteco Enrique Gómez Carrillo dopo la Grande Guerra. Nell'ambito della particolare attenzione riservata alla concomitanza delle correnti del simbolismo e dell'avanguardia, si esaminano le traduzioni di Guillermo de Torre, segretario della rivista, come canale di divulgazione dell'avanguardia francese in Spagna.
2016
Simonatti, Selena
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11568/838231
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact