L'articolo studia le traduzioni di poesia francese presente in «Cosmópolis» (1919-1922), una rivista fondata dallo scrittore e giornalista guatemalteco Enrique Gómez Carrillo dopo la Grande Guerra. Nell'ambito della particolare attenzione riservata alla concomitanza delle correnti del simbolismo e dell'avanguardia, si esaminano le traduzioni di Guillermo de Torre, segretario della rivista, come canale di divulgazione dell'avanguardia francese in Spagna.
Simbolisti e ultra-moderni: Cosmópolis (1919-1922) e le traduzioni di poesia francese
SIMONATTI, SELENA
2016-01-01
Abstract
L'articolo studia le traduzioni di poesia francese presente in «Cosmópolis» (1919-1922), una rivista fondata dallo scrittore e giornalista guatemalteco Enrique Gómez Carrillo dopo la Grande Guerra. Nell'ambito della particolare attenzione riservata alla concomitanza delle correnti del simbolismo e dell'avanguardia, si esaminano le traduzioni di Guillermo de Torre, segretario della rivista, come canale di divulgazione dell'avanguardia francese in Spagna.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.